O b r a    d i s e ñ a d a   y   c r e a d a   p o r   H é c t o r  A.  G a r c í a

Regresar

Indios Tainos

Mapa Cacical

Diccionario Indigena (Taino)

Diccionario Indígena

<Regresar

Siguiente>

Guababo - Cacique haitíano.

Guabanisex - Zemí de piedra, haitíano; segon fray Roman Pane, creían los indígenas que oodia provocar huracanes.

Guabasa - El fruto con que se alimentaban los indígenas en ultra-tumba, según fray Román Pane. La pobre fantasia de los indo-antlllanos no pudo llegar a crear la ambrosia del paganismo para el sostenimiento del alma material ; ni tampoco remontarse a la concepción metafisica de los semitas (hebreos) y mantener la inmortalidad del soplo divino, medíante la propia inmortalidad y unidad. Para los arios el alma era material , aunque etérea; y también para los griegos. Para los romanos (Terulíano) venia a ser una cosa parecida a la actual creación del periespiritu de Allan Kardec y sus discipulos.

Guabairo - Ave cubana.

Guabate - Barrio y río que corre por Cayey, tributario del Toa, en Puerto Rico.

Guabina - Pez de agua dulce. Dice Las Casas: "Hay otros peces que llaman guabinas, la media sllaba breve."

Guabiniquinax - Uno de los pocos animalejos encontrados por los con-quistadores en Haití y Cuba. Las Casas (t, v. pág. 301) dice: "Estos eran cuatro especies: una se llamaba quemi, la última sllaba aguda, e eran los mayores e más duros; la otra especie era la que se llamaba hutia, la penúltima luenga; la tercera mohi, la última luenga; la quarta era como gazapitos, que se llamaba curi, los quales eran muy sanos e delicatisimos. Tenían unos perrlllos chiquitos como los que decimos de falda, mudos, que no ladraban sino gruiñían, e estos no servían sino para los comer." Oviedo escribe quemi, hutia, mohuy y cori; y en el libro XII, cap. XXVIII, describe el quabiniquinax, como mayor que el conejo, con cola de ratón y pelo de tejón, vivieido en los manglares. El señor Poey, en sus Memorias sobre la Historia Natural de la isla de Cuba, opina, que el perro mudo era el oso lavandero (Procyon lotor), el mapache de Méjico y el racoon de la Florida; que el cori es el curiel de Cuba (nuestro gairo) , el conocido cobaya o conejlllo de Indias; y que el quemi era la jutia conga y el guabiniquinax de Oviedo la jutia carabali. Se vé por el estijdio de los cronistas que este vocablo lo aplicaba Las Casas al perro mudo y Oviedo a una variedad de jutia, la de los manglares. No podemos determinar bien cuál de los dos tenga razón, porque el animalejo era de Cuba y el señor Pichardo anota, que ni siquiera se puede precisar la pronunciación del vocablo, porque Las Casas escribe Guaminiquinax; pero nos inclinamos a creer que el nombre era guabinikinax y correspondia al perro mudo de los cronistas.

Guaca - Pedro Mártir (Dec. III, li-bro VII, cap. 111) da a entender que equivale a parte o regíon; y en la Dec. VII, lib. Vll, lib. VIII, cap. I., dice, que guaca es regíon o cercania.

Guacabo. - Cacique boriqueño, que vivia en la cercania del río Cibuco, y fue encomendado, en 1509. por Juan Cerón al virrey don Diego Colón.

Guacabina - Provisión para cuando se va de camino. (Pichardo).

Guacaica - Ave de Cuba y Santo Domingo.

Guacamayo - Ave trepadora- El vocablo es de origen guarani. Río de Santo Domingo, tributario del Camú y del Yaque.

Guacacoa - Árbol cuyo libel es textll.

Guacara - Mentira.

Guacal - Vocablo de origen azteca: de huacatl , cuerda.

Guacanagari - Cacique haitíano. Fue el primero que tuvo tratos con Colón y le ayudó generosamente, en el naufragio de la Santa Maria, a salvar todo lo que habia en la perdida carabela; con cuyos restos, y siempre ayudado del generoso cacique, se fundó el fuerte de Navidad, que tan desastroso fin tuvo.

Guacayarima - Regíon del cacicazgo de Xaragua.

Guacarayca - Según Oviedo (Libro VII, cap. IV) una variedad de batata.

Guacanayabo - Regíon de Cuba, comarcana a Bayamo (1514).

Guacio - Barrio de San Sebastián y río tributario del de Añasco, en Puerto Rico. Debe escribir Guasio.

Guaco - Planta medicinal. (Unikania guaco). Ríodominicano, tributario del Yaque del Norte.

Guaconax - Árbol de que los indios hacían teas para alumbrarse, porque arde bien; y con. esas teas iban de noche a la pesca de jueyes. Oviedo escribe goaconex. Este árbol debe ser alguno de los terebinticeos que hay en el pais.

Guachinango - Vocablo de origen azteca: de huaxinango.

Guaguasi - Árbol , (Laetia apetala.)

Guagüey - Árbol citado por Oviedo.

Guagüí - Una especie de malanga -(Arum.)

Guaguao - El aji brav o, picante . (Capsicum.)

Guajataca - Barrio de San Sebastián y río entre Quebradlllas e Isabela, en Puerto Rico. El aduar o yucayeque del cacique boriqueño Mabodamaca.

Guajaba - Regíon del cacicazgo de Marien donde fundaron los españoles una población llamada Lares de Guahaba.

Guajey - El instrumentó musical llamado hoy güiro .

Guagua - Según Pichardo y Bachlller y Morales es de origen indi-gena. Los cronistas no la traen. En el idioma quechua hay el vocablo huá-huá, hijo. Tal vez proceda de ahi, dada la significación que hoy tiene entre nosotros, equivalents a de baide, por aquello de que los hijos no pagan a sus padres. Tenemos los modismos de vivir de gua-gua, y leer de guagua.

Guajiro - El vocablo pasó de Costa Firme a Cuba. Hoy se aplica a los campesinos cubanos. En Venezuela habia la nacion goalira; y aun per-dura el nombre en la peninsula goajira, donde viven sus descendientes -Debemos al presbitero Celedón el padre nuestro en lengua goajira.

Guajoti - Pichardo la trae como equivalents a usted. Las Casas (t. v. pág. 484) anota quaoxeri. Guaitiao. Amigo. Herrera escribe equivocadamente datihao.

Guainabo - Pueblo de Puerto Rico. Ríotributario del Bayamón. Debe escribirse Guaynabo. Aduar o yucayeque del cacique boriquerio Mabó.

Guaicán - Pez pequeño, de que se valían los indígenas para pescar tortugas. Según Gomara, los espaf)oies le llamaban reverso.

Guali - Hijo- Se desprende de una frase de la escritura de fray Román Pane.

Guamá - Árbol frutal. (inga laurina.) Nombre de un cacique haitíano.

Guamo - La trompeta o fotuto hecho de un caracol. Hoy se usa aún en Puerto Rico para avisarse los riberefios que el río empieza a crecer-Guamuco - Regíon del cacicazgo de Marien, en Santo Domingo.

Guamani - Cacique boriqueño, cuyo aduar radicaba en Guayama. Un barrio y un río de Puerto Rico.

Guami - Señor .

Guamikeni - Señor de tierra y agua. Asi llamaban los haitíanos a Cristóbal Colón.

Guana - Árbol de Cuba (Pichardo),

Guanabá-Ave de Cuba (Pichardo).

Guanábana - Árbol frutal y su fruto. (Annona muricata.)

Guanabacoa - Lugar de Cuba. Anota el señor Bachlller y Morales que "según el señor Nuñez de Vlllavicencia este nombre indio significa lugar de muchas aguas." No opinamos así. Guanabacoa quiere decir, Sitio de paimas altas. Guana , paimera , ba por bana, grande , alto ; coa, sitio o lugar .

Guanabo - Islita perteneciente al cacicazgo de Xaragua, en Haití. Dice Las Casas: "en la isla que alli está, que se llamaba por los indios Guanabo ." Hoy, por corrupción del vocablo, se escribe Gonaive.

Guanajibo - Río que corre por Sabana Grande, San Germán y Hormigueros, en Puerto Rico. Santa Clara escribió, en 1582, Guanaybo.

Guanabina - La frutllla de la palma corozo.

Guanajo - El pavo comon . Oviedo escribe quanaxa y le llama gallina de la tierral- porque esta clase de pavo es oriunda de América.

 

Guanana - Especie de ganso (anser hiperboreus) que del Norte se pasa a Cuba (Pichardo)- Tambidn se llama así al mate amarlllo.

Guananagax - Una variedad de batata (Oviedo, cap. IV, lib. VII),

Guanahani - Dice el Diario del Almirante: "Jueves, 11 de octubre. Amañaron todas las velas quedaron con el treo, que es la vela grande sin bonetas, y pusieronse a la corda temporizando hasta el día viernes, que liegaron a una isleta de los Lucayos, que se llamaba en lengua de indios Guanahani. " En la carta escrita por Colón en alta mar para los Reyes escribió Guanayani.

Guanahumá - Ríoque desciende del Cibao, en Santo Domingo, según Las Casas.

Guaní - El sun-sun o zun-zun de Cuba (Pichardo).

Guánica - Laguna y puerto al S-. de Puerto Rico; y un barrio de Yauco. Nombre histórico, de ios comienzos de la colonización en Puerto Rico, por haber querido poblar los españoles en las cercanias de este sitio e impedirselo la incomodidad de los mosquitos, teniendo que tras-adar el nuevo caserio, que se Llamó Sotomayor, al noroeste, cerca del yucayeque del cacique Aymamón.

Guanía - Arbusto de Santo Domingo. (Guania Dominguensis.)

Guaniguanico - Lugar de Cuba, donde, según Gomara, pasó Cortés revista a su armada antes de marchar a descubrir y poblar las tierras vistas por Grijalba. Hoy, cabo San Antonio.

Guanín - Pieza de oro, en forma de lámina , que solían llevar al cuello los indios principales. Las Casas (t.v. pág. 496) dice: "cierta hoja, de oro bajo, que tenían por joya preciosa." El copista de Las Casas le hace llamar guanin al oro bajo. Pedro Mártir (Dec. 111, lib. V, cap. 111) dice: "Las láminas, que llevaban en el pecho, que llamaban guanines. " El guanin se fabricaba en el Continente (Oviedo) de tres metales. En 32 partes de un guanin dio el ensayo 18 de oro, 6 de plata y 8 de cobre. (Herrera.)

Guanimá - La isla que hoy se llama Eleuthera.

Guanaja - La isla que hoy se llama Isla de Pinos y Colón denominó San Juan Evangelista.

Guanina - Hierba sllvestre. La hedionda. (Cassia occidentalis.)

Guaniquí - Bejuco de Cuba. (Bachlller y Morales.)

Guano - Árbol . (Bombax pyramidale.) Dice el doctor Chanca: "se han visto árboles que llevan lana y harto fina tal que los que saben del arte dicen que podrán hacer buenos paños de ella." En Puerto Rico se utlliza para rellenar almohadas; y en Inglaterra en la fábrica de sombreros llamados de castor. En Cuba se aplica el vocablo a las distintas variedades de palmeras de yagua.

Guao - Arbusto . (Comocladia angulosa.) Dice Las Casas: "la leche de este árbol es ponzoñosa y de ella y de otras cosas hacen los indios la yerba que ponen en las flechas con que matan." En Puerto Rico se le llama carasco. El jugo lechoso de la corteza es cáustico. Hay dos variedades.

Guaora - Cacique haitíano.

Guaorabo - El actual río Grande de Añasco. En sus aguas hicieron los boriqueños, por orden del cacique Urayoan, la prueba en el joven español Salcedo, de si los invasores europeos eran o no mortales, manteniéndolo por tres dias bajo el agua, hasta que se corrompió el cadáver. Esto acaeció antes del alzamiento general de 1511. Santa Clara y fray Iñigo escriben Guaurabo. Oviedo atiota con razón Guaorabo.

Guanuma - Río de Santo Domingo, tributario del Ozama.

Guaoxeri - Según Las Casas, palabra de distinción entre los indígenas, equivalents a señor.

Guaonico - Barrio de Utuado, en Puerto Rico.

Guara - El castaño de Santo Domingo. (Cupania americans.) Lo hay también en Puerto Rico.

Guaraca - Oviedo (lib. VII, capitulo IV) llama así una variedad de batatas. Un cacique boriqueño. Véase Guayaney. Guaracha - Hoy, canción coreada. Corrupción de quaraca y dsta de araguaca, danza. Antiguamente se aplicaba en Puerto Rico el nombre de gumaracha a la mujer de mal vivir, que un jinete la llevaba al anca de su caballo, en las carreras nocturnas de las fiestas de San Juan y Santiago.

Guaraguano - Lugar del cacicazgao de Maguana, en Santo Domingo.

Guaraquao - Ave de rapiña. Un barrio de Bayamon, en Puerto Rico. Y un árbol. (Guarea swartzü.)

Guarana - Planta sllvestre. (Hibiscus guarana.)

Guariao - Ave grande de Cuba (Pichardo).

Guarico - Ven . Lugar y puerto de Haití. Corrupción de Guarique.

Guarionex - El cacique soberano de Magua, en Santo Domingo, y el cacique dueho del Otoao, en Puerto Rico. Los dos belicosos- El régulo boriqueño fue el que secundó a Guaybana, en la rebelión de 1511 contra los españoles y el qúe incendió a Sotomayor, el poblejo castellano de las cercanias del Culebrinas.

Guarique - Una sierra de Haití, que formaba el puerto de Navidad, donde primeramente acamparon los españoles en América.

Guariquitén - Dice Las Casas: "cierto lecho, al qual llamaban quariquiten, la penúltima breve, que hacen de paios e cafias puestas por el suelo e unas hojas de paimas." Servían a los indígenas para recoger la yuca rallada.

Guarocuya. - Cacique haitíano, que fue célebre con el nombre de Enriqulllo, hasta pactar la paz con el emperador Carlos V. D. José de J. Gaiván, escritor dominicano, bajo ese nombre de Enriqulllo, ha escrito una novela histórica de la bpoca de la conquista de La Española.

Guasa - Pez de Cuba (Pichardo).

Guasabacoa - Planta sllvestre. (Desmodium axllare.) En Puerto Rico se le llama vulgarmente zarzabacoa.

Guasábara - Las guerrlllas de los indígenas. Según Varaas Machuca, el ataque imprevisto, la batalla. Para Oviedo, la guerra.

Guásima - Árbol medicinal. (Guazuma ulmifolia.) Dice Las Casas "De este árbol solo sacaban fuego los indios: tomaban dos palos de él, muv secos, el uno tan gordo como dos dedos, e hacían en él con las unas o una piedra una mosquecita, e ponían este palo debajo de los pies," e el otro palo era más delgado, Como un dedo, la punta redonda, iduesta en la muesca, con ambas palmas de las manos traíanlo a manera de un taladro, ésti con mucha fuerza. Oviedo escribe guasuma.

Guata - Mentira.

Guataca - Vasija de higiiera. Por corrupción se dice Jataca.

Guatiguaná - Cacique haitíano. Fue el primero que dio el grito de alzamiento contra los españoles en 1495, y arrastró a los caciques principales Guarionex, Caonabó, Mayobanez y otros, excepto Guacanagari. que se mantuvo fiel a los españoles.

Guatibirí - El pitirre.

Guatini - El tocoloro cubano (Pichardo).

Guatapaná - Río de Santo Domingo. Hoy Masacre. Árbol de Cuba (Pichardo).

Guay - Interjeccion de dolor , de admiriación o de atención.

Guaybana - Cacique broiqueño , hermano y sucesor de AgUeybana. Fue el que dirigió el alzamiento de 1511 contra los españoles. Significa: Cuidado, que es grande. Guay, culldado, atención. bana, grande.

 

Guayo - El rallo . Tabla de palnia de yagua, cuadrllonga, sembrada metricamente de piedrecitas slliceas, para rallar la yuca, al confeccionar el pan casabí. Un río de Juana Díaz, en Puerto Rico.

Guayanés - Barrio , río y puerto de mar de Yabucoa, en Puerto Rico. De este río, que nace en las alturas de Guayabota, y del río Maunabo obtuvo Juan Ponce de León las primeras muestras de oro nativo de Boriquén, en su primera visita a la Isla, en 1508. Es corrupción de Guayaney -en ese mismo viaje las obtuvo también del Sibuco.

Guayaney - Cacique boriqueño de Yabucoa, encomendado a Juan Ponce de Leon, en el Repartimiento hecho en noviembre de 1509 por Juan Cerón. Se llamaba Guaraca y los españoles le llamaban Guaraca del Guayaney, y, por útimo, se quedó con el nombre de Guayaney.

Guayama - Pueblo y río de Puerto Rico. Significa: El sitio grande . Gua, el; ya por yara, sitio; y mas, grande.

Guayaba - La fruta del árbol gua - yabo. (Psidium paniferum.)

Guayabacán - Árbol- (Myrica divaricata.)

Guayacán - Árbol medicinal. Los cronistas le Llaman palo santo, porque el cocimiento de su corteza se aplicaba por los conquistadores a combatir el mal de las bubas. (Oviedo.) Hay el guayacum afficinalis y el zygophyflum arboreum, cuyas cortezas tienen propiedades sudorificas Dice Las Casas: "el palo de la isla de San Juan se tiene por mejor, no sé si es de la misma especie del de esta isla (La Española) o de otra que difiera en cualidad, al qual llaman los españoles el palo santo." Los primeros pobladores, para combatir la enfermedad de las bubas (sifllis) bebían por agua común el cocimiento de la corteza del guayacan y se ponían a dieta de yemas de huevo y casabe, y cada quince dias un purgante.

Guayamuco - Río de Santo Domingo.

Guayayuco - Río del territorio de Xaragua.

Guayaro - Dice Las Casas: "hay en los montes otras raices, que llamaban los indios guayaros. "

Guayica - Planta sllvestre.

Guaynia - Nombre del poblejo del cacique Agüeybana, en el Boriquén : radicaba al S. de la isla, en un lugar del territorio de Guayanllia. Por error del copista, en documentos del Archivo de lndias, se ha anotado Guaydia, trastorcando la n en d. En Cuba existe un lugar, en Puerto Principe, llamado Guaynia. El río, que pone en comunicación al Amazonas con el Orinoco, y que hoy se llama río Negro, le llamaban los Aruacas de Venezuela Guaynia.

Guayanllia - Pueblo y río de Puerto Rico . El vocablo es diminutive de Guayana , que a su vez procede de Guaynia . El cacique Agüeybana con 300 indios fue encomendado a don Cristóbal de Sotomayor. Al visitar la ranclieria del primer régulo boriqueño se encontraron los españoles con la palabra Guaynia aplicada al actual río de Guayanllla y al poblejo, y recordando el Guadíana, empezó el error de confundir la n con la d. Pasada la rebelión indígena de 1511 y marchando a poblar al Sur de la isla don Miguel del Toro, teniente del Conquistador, no es de extrafiar que el hidalgo manchego dedicara un recuerdo al célebre río español y echara los cimientos de su vlllaje bajo el iombre de Guadíanllla, que. andando los tiempos, ha vuelto en algo a su primitive origen, llamándole Guayanllia. Guaynia significa El lugar de agua.

Güey - El sol .

Güiro - El conejlllo de Indias, en Puerto Rico. Viene a ser el cori de Cuba y Santo Domingo.

Güira - La jigoera . (Crescentia cujete.) Árbol cuyo fruto se utlliza para hacer vasijas, cucharas, jatacas, orinales (ditas), etc. Don Joaquin Torres Asensio, que ha hecho una bella traducción del cronista Pedro Mártir de Angleria, en el t. 1.0, página 185 (Fuentes históricas sobre Colón y Amdrica, Madrid, 1892) comete el error, en una nota, de confundir el güira o jigüera con el cocotero, cuya palmera no existia en las Antlllas en el periodo del Descubri-miento, aunque si en el Continente americans en la banda del Sur.

Guajana - La varllla de la cafia sllvestre, que dividida a lo largo sirve para hacer chiringas y volantines y también jaulas para ruiseflores y otros pajaritos, en Puerto Rico. En Cuba la Llaman giiín.

Güiro - Planta rastrera, que produce un calabacin largo, que lleva el mismo nombre y se utlliza para hacer un instruments musical, haciéndole en la cubierta, bien seca y libre de su endocarpio, unas rayitas profundas, paralelas, que rascándolas con una varllla de metal, o madera dura, produce un sonido áspero, con el cual suelen acompahar las danzas, llevando el compás, en Puerto Rico. El nombre indígena de este instrumento era guajey.

Guiabara - Dice Oviedo (lib. VIII, capitulo Vlll): "árbol llamado guiabara, que los cristíanos Llaman uvero ."

Gurabo - Pueblo y río de Puerto Rico. Río de Santo Domingo, tributario del Yaque.

Guanime - Bollitos de harina de maiz; hoy de plátanos.

Guarapo - Vocablo de origen quechú, huarapu.

H

El señor Bachlller y Morales (Ob. cit., pág. 289) critica que los cro-nistas hayan escrito con h algunas palabras indias. Los españoles, al ponerse en contacto con los indo-antlllanos, notaron que éstos tenían cierta aspiración fonética en la pronunciación de algunos vocablos; y como los Castellanos al tomar palabras árabes en su idioma con semejante aspiración la fijaron medíante una h, lo mismo hicieron con los vocablos indo-antlllanos, que requerían tal anotación. El mismo Almirante lo observó con la palabra Guanahani y estuvo perplejo en fijar la aspiración y puso en su célebre carta de Lisboa enviada a los Reyes, una y griega. Pedro Mártir (Dec. 111, lib. VII, cap. IV) dice: "Digamos aqui algo de la aspiración, que es difererite que entre los latinos, Se ha de advertir, que etitre los vocablos de ellos no hay ninguna aspiración que no tenga el valor de letra consonan te." Más aún: pronuncían más fuerte la aspiración que nosotros la efe consonants, y todo lo que lleva aspiración se ha de pronunciar con el mismo aliento que la efe, más sin aplicar el labio inferior a los dientes de arriba, pero con la boca abierta. Ha, he , hi , ho, hu , y dando golpes en el pecho. Veo que los hebreos y los árabes pronunciaban del mismo modo sus aspiraciones."

Han­p;han - Si. Es jan­p;jan.

Haba - Dice Oviedo (lib. VII, ca-pitulo IX): "Hacen unas cestas, que llaman havas, para meter los que quieren guardar." Se tejían de bijaos y ies servían para guardar la hamaca. Es jaba.

Habana - Lugar de Cuba, donde vivia el cacique Yaguacayo. Hoy nombre de la capital de la isla dcCuba. Los boriqueños, según Juan Ponce de León, daban ese nombre a la desembocadura del río Toa, que perdura abn con el nombre de boca - habana. Sitio explorado por el Conquistador en su primer viaje al Boriquén en 1508. Significa Lo grande; ha, por gua, he aqui, lo; bana, grande. La admiriación del indígena se referia a la bahia.

Hamí - Según Las Casas, un riachuelo cerca de Lares de Guahaba, en La Española.

Haití - Véase Haití.

Hamaca - Las Casas (t. v. p. 485) dice: "las camas, en que dormían, que llamaban hamacas, eran de hechura de una honda, cuanto a lo largo, puesto que aquello ancho tenia un estado e medio e dos estados, e uno de longura; e todo de hllos de algodón torcidos, no como red atravesados, sino a la luenga estendidos; atravesaban por todo lo ancho ciertas tejeduras de otros hllos, como randas, de dos dedos en ancho, e habia de una a otra, por respecto de lo luengo que tenia toda ella, un palmo e más e menos; a los cabos de la longura de toda ella ponen unas cuerdas, Llamadas cabuyas, bien hechas y bien torcidas, de mejor materia que de cáñamo." Pedro Mártir (Dec. Vll, lib. 1, cap. 11) dice: "para sus lechos colgados, que necesitan, hacen colchas, que ellos Llaman hamacas. " Oviedo (lib. V, ca-pitulo 11) escribe hamaca. Y, perdurando aún entre nuestros campesinos la aspiración al principle del vocablo por lo que dicen jamaca, no nos explicamos por qué el señor Bachlller y Morales escribe, en su Ob. Cit. pág. 194, el vocablo sin h.

Habacoa - Hoy llamada Bary , una de las islas Lucayas.

Haübey - Cacique de Guahaba, en Santo Domingo. Se pasb a Cuba e indujo a los siboneyes a hacer resistencia a los conquistadores. Cayó prisionero y fue quemado vivo.

Hatibonico - Las Casas (t. v. página 270) dice "llámase hatibonico en el lenguaje de indios." En Cuba hay también dos rios con este mismo nombre. Es corrupción de Jatibonicu. Y de este vocablo se deriva el de Aybonito, castellanizado ya, y conservado en un pueblo de Puerto Rico.

Hatiey - Lugar de cacicazgo de Marien, en Santo Domingo,

Hanigajia - Lugar del cacicazao de Xaragua.

Henequén - Planta de la famllia del Maguey. La pita de los españoles. Otros escriben heniquén y jeniquén.

Haití - El nombre primitivó de La Española, que en actualidad lo conserva la mitad de la isla, llamándose la otra mitad Santo Domingo. Significa, tierra alta. En la parte oriental llamaban los indígenas a la isla Quisqueya; y en la septentrional Bojio.

Hico - Véase Jico.

Higüey - El quinto y último cacicazgo de Santo Domingo, en la parte E. y S, E. de la isla, subdividido en las poblaciones de Asua, Maniex, Bonao, Cayemb, Cacao, Hicayagua y Boyá. Este cacicazgo también tenia el nombre de Iguayagua. Su régulo era Cayacoa y más tarde Cotubanami. Tenia de 45 a 50 leguas de costi de mar y de 25 a 30 leguas de terri-torio hacia el Sur y 30 leguas de tierra adentro. Regado por los rios Ozama, Yamasá, Guabanimo (hoy Isabela), Quabón, Yuma, Yabacoa, Anamuya, Jaina y Sabita (Jiguero).

Higuamota - Hija del cacique Caonabó y Anacaona ; casó con el español Guevara , que fue preso por el revoltoso Roldán, por esta unión, falleciendo en la cárcel: y la india, heredera del cacicazgo, le siguió también en su triste fin.

Higua - Monte de la sierra de San José de las Matas, en Santo Domingo.

Higüera - Árbol . (Crescentia cuiete) Hay otra variedad, llamada (Crescentia cucurbitina.) Hoy se dice en Puerto Rico jigüero al árbol y jigüera al fruto. Eu Cuba le llaman güíra. En Venezuela totumo y totuma. Oviedo (lib. VIII, cap. IV) dice: "del árbol llamado higüero. El acento de la letra u ha de ser luengo, o despacio dicho; de manera que, no se pronuncie breve, ni juntamente estas letras que; sino que detenga poquita cosa entre la u y la e, e diga hi... gu ... ero. Digo esto, porque el lector no entienda higuero o higuera de higo ." Pedro Mártir (Dec. 8.11, lib. XI, cap. 11) hace igual o parecida advertencia.

Higuanamá - Vieja cacica del Higüey.

Higuana - Lagarto grande, que cazaban los indígenas para comerlo-Oviedo escribe Yuana. Las Casas, Vargas Machuca y Enciso Yguana. Don Fernando Colón anota Jiguana. Herrera copia higuana.

Hicaco - Arbusto frutal. (Chrisobalanus icaco.) También se dice jicaco .

Hicotea - Véase Jicotea.

Hequití - Uno . El contar de los indios no pasaba de veinte. Según Las Casas, tenían vocablos para designar cantidad hasta diez, de diez a veinte usaban de los dedos de pies y manos.

Higuaca - El papagayo. Véase este vocablo.

Haniquayagua - Según Las Casas, una provincia india de La Española, junto al Baoruco, de 25 leguas de largo y 12 a 15 de ancho.

Hobo - El jobo. Oviedo escribe hobo. Árbol frutal (spondias lutea).

Holguín - Pueblo de Cuba. El vocablo está muy corrompido. Debe proceder de guanin o de yagüín por yaragüin, lugar de güines. Ese hol o jol no es indo-antlllano.

Humacao - Santa Clara anota Jumacao. Población y río de Puerto Rico- Oviedo llama al río Macao.

Humiri - Árbol resinoso. (Humiri balsamifera.)

Hupia - El alma- Las Casas (t. ver pbgina 500) dice. "tenían gran miedo de los fantasmas de noche, que llamaban hupias, hupia no era otra cosa que el alma del hombre, porque así llamaban el alma ."

Hoconuco - Barrio de San Germain, en Puerto Rico.

Hutía - Oviedo, en el lib. XII, capitulo 1, describe la jutia.

Huracán - Tempestad . El espiritu maligno . Pedro Mártir (Dec. l.º, libro IV, cap. IV) dice: "a estas tempestades del aire, como los griegos los llaman thiphones, éstos los llaman huracanes ." Las Casas (t. ver página 412) dice. " huracanes llamaban los indios de esta isla (La Española) las dichas tormentas." Washington Irving se equivoca al escribir que los haitíanos las llamaban furicin. Dándole el valor fonético de la h serían juracán. Los galibis de Venezuela le llaman aún yuracán. Santa Clara, en su lnforme de 1582, escribe juracin.

I

lnabón - Río tributario del Jacaquas, en Puerto Rico.

Itabo - Río de Santo Domingo, que desemboca al S. de la isla.

Imotonex - Cacique haitíano, encomendado a Hernando de Aicántara, en el Repartimiento de indios de La Española, en 1514.

lguanamá - Cacica haytíana, encomendada a Luis García de Mohedas, en 1514. Tomb el nombre de Isabel de Iguanamá.

lbonao - Vllla de Santo Domingo, en 1514.

Inamoca - Cacique haitíano, encomendado a Miguel de Pasamonte, en 1514.

Inagua - Isla llamada Grande Inagua , a 15 leguas del cabo Maisi , de Cuba. La que creyeron los compañeros de Colón que querían indicar los yucayos al decir babeque .

J

Jaba - La especie de canasto para transporter la jamaca y otros objetos, puestos al extremo de un palo y llevado al hombro, Véase haba.

Jabacoa - Lugar de Cuba. Bachlller y Morales (Ob. cit. pág. 307) dice, que es un río de Puerto Rico. No hay tal cosa. El río de Arecibo se llamaba aun, en 1582, Abacoa, pero sin j. Véase esta palabra.

Jácana - Un barrio de Yauco y otro de Yabucoa, en Puerto Rico.

Jacaboa - Barrio y río de Patlllas, en Puerto Rico.

Jacaguas - Ríoque corre por Juana Díaz, en Puerto Rico. Antiguamente formaba el limite, al S. de la Isla, del Partido de San Juan, en oposición al otro llamado Partido de San Germin. El limite al N. era el río de Camuy. Hoy divide dicho río los limites de Coamo y Guayama.

Jagua - Árbol frutal. En Venezuela es llamado caruto; y en otras partes de la America meridional Genipa. (Genipa americans.) Las Casas escribe Xagua ; y dice: "el zumo de la fruta es blanco e poco a poco se hace tinta muy negra con que teflían los indios algunas cosas cue hacían de algodón e nosotros escribiamos." Dice Oviedo: "para pelear, y parecer gentlles hombres, pintanse con jagua, que es la fruta de un árbol, de que hacen una tinta negra.." Puerto de Cienfuegos, en Cuba.

Jagüey - Depósito de agua dulce. Un barrio de Aguada y otro de Rincón, en Puerto Rico. Tambien se llama jagbey en Puerto Rico al ficus laurifolia.

Jagual - Lugar de la vega de Arecibo, en Puerto Rico.

Jáiba - Cangrejo de río . Las Casas escribe xayba.

Jaina - Lugar y río de Santo Domingo. Las Casas anota Hayna. Las minas de oro de Jaina fueron las primeras que se beneficiaron en el Nuevo Mundo. Miguel Díaz habla abandonado el fuerte de Navidad por haber herido en una riña a un compañero; y en su huida llegó sin contratiempo a la margen oriental del río Ozoma , donde vivia la cacica viuda del régulo Cayacoa. Díaz hizo amistad con la india, la tomó por mujer y supo por ella la existencia de oro en la regíon comprendida desde Jaina arriba hasta Bonao. Díaz dio parte del hallazgo al Almirante, quien envió a su hermano Bartolome y a Francisco de Garay a tomar informes. Se construyó un fortin; y el 4 de agosto de 1496 se puso la primera piedra de Nueva Isabela, que luego se llamó Santo Domingo, hasta 1504, que un huracán destruyó la población, cuyas ruinas existen todavia con el nombre de Torreclllas. La nueva ciudad de Santo Domingo fue edificada por Ovando al lado opuesto del río.

Jaibón - Río de Santo Domingo, tributario del Yaque del Norte.

Jabiya - Árbol que da una almendra emetocatártica (Hura crepitans).

Jamayca - Pedro Mártir (Dec. l.cl, libro 111, cap. 111) dice: "al lado meridional de Cuba encontró el Almirante primeramente la isla que los indígenas Llaman Jamayca ." En la información que Colón hizo practicer ante el escribano de la nave que él capitaneaba, cuando reconoció el sur de Cuba, se lee: "y siguió la costa de ella (Cuba) al occidente de la parte del Austro, para ir a una isla muy grande, que los indios llaman Jamayca, la qual falló, después de haber andado mucho camino le puso por nombre la Isla de Santiago." Significa: Lugar grande con agua. Ja, por gua, equivalents a he aquí; ma , grande; y por, agua; ca por coa, lugar, sitio.

Jan-jan - Sí.

Jarabacoa - Sierras del Cibao, de Santo Domingo, coronadas de pinos.

Jaragua - Uno de los cacicazgos principales de Santo Domingo. Llevaba también el nombre de Aniguayagua . Estaba situado al 0. y S. O.. Era su régulo Bojekio. Comprendia a Hanigagia, Yaquino , Yaguana, Guacayarina, Cahaya y la islita Guanabo. Las Casas escribe Xaraqua. Anota-mos, de paso, que al hablar de La Española en su periodo indígena la llamamos indistintamente Santo Domingo o Haití, sin fijarnos en los limites posteriores de estas dos Repúblicas, que constituyen hoy dos nacionalidades distintas.

Jaruco - Puerto de Cuba. Dice el capitán Bernal Díaz del Castlllo al narrar la Verdadera historia de los sucesos de la conquista de la Nueva Espafia: "nos hicimos a la vela en el puerto de Jaruco, que así se llama entre los indios, y es de la banda del Norte."

Jaimiqui - Árbol de Cuba (Achras).

Jataca - Vasija hecha de pigllero, en Puerto Rico. Corrupción de Guataca.

Jatibonicu - Véase Hatibonico.

Jauca - Barrio y río de Utuado, en Puerto Rico.

Jayuya - Lugar poblado en los campos de Utuado, en Puerto Rico, Corrupción de Guayuya, de quayo y ya por yara, sitio. Lugar de guayos.

Jayabacaná - Árbol.

Jején - Mosquito pequeño, que al clavar su aguijón produce un molesto escozor, Las Casas escribe xexén.

Jeniquén - Una variedad de maguey .

Jiba - Bosque . Un arbusto. (Erithroxylum.)

Jibara - Lugar y puerto de Cuba. De donde procede nuestro vocablo criollo, jibaro, esdrújulo aplicado al hombre del monte, al campesino- En Cuba se usa como adjetivo, y se dice perro jibaro, por alzado, como sinónimo de montaraz. La palabra jibaro está compuesta de la radical indo-antlllana jiba, monte, y ro por ero, que, como sufijo en espaflol, equivale a hombre.

Jibe - El cedazo indígena . Dice Las Casas: "tienen un cedazo, algo más espeso que un hornero con los que echan el trigo en Andalucia, que llaman hibiz, hecho de unas cañitas de carrizo muy delicadas; e alli desboronan aquella masa (la yuca rallada), la qual como está seca ajunta, sin el zumo que tenia, luego se desborona con las manos, e pasada por el hibiz, queda muy cernida e muy buena harina..

Jicaco - Véase Hicaco.

Jico - El cordel o cabuya para sostener la jamaca. Los cronistas escriben hico.

Jicotea - Tortuga de agua dulce. Las Casas anota hycotea y Oviedo hicotea.

Jicaya - Río de Magua, en Haití.

Jibiría - La sandia.

Jigüera - Véase Hirlllera.

Jiquima - Bejuco leguminoso.

Jiqullete - Añll sllvestre. (Indigofe - ra argentea.)

Jiguani - Lugar de Cuba. Significa El alto del río; y no Río del Angel, como trae Bachlller y Morales, en la pág. 311 de la Ob. cit. tomándolo de Noda.

Jimagua - Gemelo.

Jima - Río del territorio de Magua, en Haití.

Jicara - El vocablo es de origen mexicano, de Xicatli.

Jipato - El señor Bachlller y Morales (Ob. cit. pág. 31 1) trae la palabra como procedente de hipa o xipa. Error. Jipato viene de Hepitico, del latin hepar, hepatis, el higado. Los ictéricos se ponen amarlllos y los cloro-anémicos también, y el vocabúlo se generalizó para todos los pacientes de color quebrado, amarllloso. De hepótico procedió hipatico y jipato.

Jobo - Árbol frutal. (Spondias lu- tea.) Oviedo escribe hobo, Las Casas hovo, y fray Román Pane mira - bolano. Un puerto de la costa S. de la isla de Puerto Rico.

Jobabo - Río de Puerto Principe, en Cuba.

locabunagus Maorocon - El dios protector de Haití. Casi todos los nombres indígenas del manuscrito de fray Roman Pane, en el Informe hecho en latin por el autor, traducido luego al Italíano y de éste al español, están mal consignados por los traductores y copistas. Este mismo nombre de la Divinidad haytíana lo trae Las Casas (t. v . pág. 434) anotado Yocabu Vagua Maorocoti. Y nosotros escribimos Yucajú Bagua Maorocoti. Véase esta frase.

Jobobaba - Según Pane, una cueva que estaba en las tierras del cacique Manitibuex, de donde creían los haitíanos que el sol y la luna habían salido. La gruta la tenían en mucha estimación. llena de follaje y ornamentada, Tenían en ellas dos cemís de piedra, del tamaño de medio brazo, a los cuales pedían los indígenas la lluvia en tiempos de sequia. Un cemí tenia el nombre de Boniaex y el otro el de Maroyü.

Josibi - Según el señor García, el perro mudo encontrado en Haití. En las Antlllas no habia ningún animal de la famllia de los canes. Los conquistadores llamaron al perro mudo el oso lavandero. Los indígenas le llamaban guabiniquinax.

Jocuma - Árbol sllvestre. (Bunelia salicifolia.)

Jubo - Culebra .

Jüey - Cangrejo de mangles .

Jutía - Uno de los animalejos encontrados por los españoles en las grandes Antlllas. Pichardo describe las variedades de Cuba. En Puerto Rico parece no la habia. En el informe del bachlller Santa Clara al rey Felipe 11, describiendo la isla de San Juan, en l582, hay una palabra, por desgracia mal recogida por el copista, que induce a creer la hubiera. Dice así el cronista: "cinco leguas más arriba de la costa se halla una bahia honda, buen puerto,que llaman Mosquital, mar muerta, pueden surgir en él navios de cualquier parte, es arena limpia. hace el abrigo una isleta que tendria de amplio tres quartos de legua, llámase Isla de Antias; púsosele este nombre por unos animalejos que hay en ella a modo de conejos, que se llaman dantia, tienen la cola como ratón, más corta." Opinamos que esta dantía debe ser error de copista, por hutía, jutía. Si las hubo en Boriquén desaparecieron prontamente.

L

Lerén - Oviedo (lib, Vll, cap. XIII) dice: " lirén es una fruta que nasce en una planta. que los yndios culti-van." Las Casas escribe leren (t. ver página 308). Pichardo anota llerén equivocadamente: y Bachlller y Morales no trae el vocablo como indo-antlllano usado en Cuba. Santa Clara escribe leren. Opinamos, que es lirén o yerén (Marantha allouya).

Libón - Rio de Santo Domingo Lucayos. - Corrupción de Yucayos .

Luqulllo - La montaña más elevada de Puerto Rico . Corrupción de Yukiyu. Santa Clara (1582) dice: "llámase Loqulllo, porque los españoles la denominaron así, respecto de que un indio cacique en ella posaba; se alzaba de ordinario contra los cristíanos."

Luquo - Los franceses escriben Louquo. Corrupción de Yukú, contracción de Yukajú, espiritu benéfico de Haití.

M

Ma - Radical indo-antlllana, significando grande, extenso.

Mabi - Árbol. (Colobrina reclinata.) Su hoja sirve en Puerto Rico para hacer una bebida refrescante, tónica, de uso generalizado. Viene a ser la cerveza criolla.

Maboa - Árbol. (Cameraria latifolia.)

Mabú - Barrio de Humacao, en Puerto Rico.

Maboya - Espiritu maligno.

Mabuya - Véase Maboya .

Mabodamaca - Cacique boriqueño , que tomó parte en el alzamiento de 1511, en unión de Guaybana, Guarionex y Urayoán. Tenia su aduar o yucayeque en el Guaiataca. Acampó entre Quebradlllas e Isabela con seiscientos indios. Fue a combatirle, de orden de Ponce de León, el Capitán don Diego de Salazar, quien lo derrotó, matándole ciento cincuenta indios.

Mabiya - Un barrio y rio de Vega Alta, en Puerto Rico- Hoy escriben, por corrupción del vocablo, Mavllla.

Macabón - Rio de Santo Domingo, tributario del Yaque del Norte.

Macabi - Pez que tienen muchas espinas.

Mabó - Cacique boriqueño, residente en Guaynabo, cuyo conuco con 1.090 montones de yuca y boniatos fue vendido por el conquistador Juan Ponce de León, en 12 de octubre de 1510, a los pobladores Herán Sánchez, Alonso de Cuellar y Pedro Alonso, en 92 pesos, 4 tomines y 9 granos, para atender a los

Macabuca - ¿Qué me importa?

Macagua - Árbol de Cuba (Pichardo).

Macao - Las Casas escribe: "un pueblo grande de indios (en La Española) que llamaban Macao ." Punta al E. de Santo Domingo. Un cacique boriqueño cuya rancheria demoraba en Jumacao. Nombre que le da Oviedo al Río de Humacao .

Macana - Garrote grueso de madera . Arma ofensiva de los indígenas. Según Pichardo, procede la palabra de Apirama, cerca de Popayán. Nosotros opinamos, que es de origen indo-antlllano, porque lo son sus raices ma y cana. Las Casas (t. ver página 331) dice hablando de las pal-mas de yagua: "de esta madera hacían los indios las que llamaban macanas ." Vargas Machuca (Mllicia indíana, t. 1.º, pág. 38) dice: "Usan también unas macanas como montantes o espadas de mano, son de palmas y juéganlas a dos manos." Es un error de Bachlller y Morales el anotar que los indo-antlllanos le incrustaban espinas y Pedernales. Es confundir la azagaya con la macana. Los indios mexicanos incrustaban a sus macanas pedacitos cortantes de obsidina, a uno y otro lado, y esas eran sus espadas, El individuo nombrado por la Real Academia matritense Para hacer el glosario de voces americanas empleadas por el cronista Oviedo, y cuyo trabajo figura en el cuarto tomo de la Historia general de lndias, de dicho autor, páginas 593 a 607, anota equivocadamente, en la página 601: " Macana: especie de maza de armas, usada por los indios, y formada generalmente de una porra guarnecida de Pedernales." Este es un error craso. Oviedo (lib. 111, cap. V) dice: "pelean con macanas los indios de esta Isla (La Española), que son unos palos tan anchos como tres dedos, o algo menos, e tan luengos como la estatura de un hombre con dos fllos algo agudos; y en el extremo de la macana tiene una manija, e usaban de ellas como hacha de armas a dos manos; son de madera de palma, muy recia, e de otros árboles." Y no se diga, que Oviedo confunde la macena con la azagaya, porque más adelante, en el mismo capitulo, anota: "Asi mesmo pelean con varas arrojadizas como dardos, e algunas más delgadas que dardos, e agudas las puntas, que Para entre gente desnuda son asaz peligrosas." Las Casas da de largo a la macana cuatro palmos. Ratzel ( Las Razas Humanas, Edición española de Montaner. Barcelona, 1889, t. 2.0, págs. 32 y 33) trae dibujos donde se ve claramente, que la tal manija al extremo de la macana era senclllamente una abrazadera de cuerda o cordón, con que el indio se aseguraba el garrote a la mufieca Para evitar, en los golpes y contragolpes, que se le escapara la macana de la mano. Pedro Mártir (Dec. 11, lib. 111, cap. 11) dice: "Pelean de ordinario mano a mano, con largas espadas, que llaman macanas, pero de madera, porque no tienen hierro; usan en la guerra de palos chamuscados, o con puntas de hueso, arrojadizos." No debe, pues, confundirse la macana con el hacha de piedra o manaya, ni con el azagaya o lanza arrojadiza.

Macaná - Barrio de Guayanllla y de una quebrada, en Puerto Rico.

Mcacaguaro - Planta sllvestre.

Macaguanigua - Río de Baracoa, Cuba, donde Hernán Cortés, expuesto a ahogarse, estuvo luchando en un pequeño esquife contra la corriente, después de haberse huido del barco en donde el gobernador Diego Velázquez le tuvo preso.

Macuaque - Río tributario del Macorix, en Santo Domingo.

Macori - Árbol sllvestre. (Cupania oppositifolia.)

Macorix - Puerto. Río y territorio de Santo Domingo.

Macumara - Comarca de la parte Occidental de Santo Domingo.

Maga - Árbol , cuya madera es de ebanisteria (Thespesia grandiflora). Hay dos variedades. Bachlller y Morales anota equivocadamente: "Caoba de Boriquén." En Puerto Rico la caoba ha sido importada recientemente de Santo Domingo.

Magua - Un cacicazgo de Haití del cual era régulo Guarionex. Cornprendia 21 departamentos, con sus correspondientes sub-jefes o nitaynos. Eran Batey, Cabanacoa, Corojay, Cotui, Cibao, Ciguay, Juma, Guaybamoca, Goacoa , Janique, Marien, Maymón , Majagua, Macorix, Moca, Mayonix , Maguey, Manyico , Samani, Yaquax y Yayajayucu . En una parte de este territorio vivían los célebres ciguayos. Magua significa, vega.

Maguayo - Un barrio del Dorado, en Puerto Rico.

Maguaca - Río de Santo Domingo, tributario del Yaque del Norte.

Macacuya - Árbol sllvestre.

Maguana - Uno de los cinco cacicazgos de Haití, cuyo régulo era Caonabó: comprendia 21 departamentos, con sus subjefes o nitaynos. Eran Abayagua, Aguaybó, Alcobaxa, Ayaguana, Azua, Bani, Bánica, Bo - nao, Careybana, Coroxo, Guana, Guananea, Jayacú, Xagüey (hoy Laguna), Macabonao, Maguanabo, Niti, Nixao, Nixinao, Sabána y Yaguaná. Los haitíanos llamaban magua a la vega grande y maguana a la vega menor.

Maguey - Planta textll (Agave americans). Sus fllamentos servían para cordeleria a los indo-antlllanos.

Magüey - El tambor hecho de madera ahuecada. Pedro Mártir (Dec. 111, lib. VII, cap. 11) dice: "al tambor le llaman magüei ." Al son de este instruments cantaban sus himnos o areytos y danzaban con el ritmo del canto, Oviedo anota maguey.

Maguacana - Planta sllvestre.

Maisí - El maiz . Algunos escritores antiguos anotan mahiz, entre ellos, Oviedo- Pedro Mártir (Dec. 1, libro 1, cap. 111) dice: "a esta clase de trigo le llaman maiz." Las Casas narra: "Sembraban y cogían dos veces al trigo, el grano que llamaban mahiz, no para hacer el pan, sino para comer." El indo-antlllano comia el maiz tostado, el indio de Tierra Firme hacia pan de maiz, moliéndolo en un mortero de piedra y haciendo tortas llamadas arepas. Fernando Colón (cap. XXVII) dice: "y otro grano que llamaban maiz." La h interpolada por Las Casas y Oviedo induce a creer que el vocablo original fuese majisi.

Mahite - Véase Buticaco .

Majá - En Cuba, la culebra grande.

Majagua - Cacique boriqueño , cuyo conuco de ocho mll montones de yuca y boniato fue vendido en almoneda pública, el afio de 1510, por el conquistador Juan Ponce de Leon, en cien pesos a Juan Cerón, a Marcos de Ardón y Garci-Troche, para atender a los gastos de la incipiente colonia del Boriquén. Árbol sllvestre (Paritium tlliaceum), que produce una corteza fllamentosa textll, aprovechada en la industria de cordeleria criolla. Ríotributario del Loiza, en Puerto Rico.

Maireni - El nitayno subalterno, en Haití, según el señor García. Creemos sea error de copista.

Mamey - Árbol frutal (mammea americans). Las Casas escribe: "Habia en esta isla (La Española) frutas sllvestres por los montes, muy buenas, ninguna doméstica, porque no curaban de tener huertos con frutales, contrario de los indios de Tierra Firme, sino que cuando las topaban al acaso, las comían; la mejor de las quales, e quizás de gran parte del mundo, eran las que llamaban mameyes"

Majúbiatibirí - Cacique haitíano, amigo de fray Román Pane.

Majibacoa - Planta sllvestre.

Malanga - Vocablo de origen africano , como también ñame .

Mambí - No es palabra indo-antlllana; sino un neologisms aplicado a los insurrectos de Cuba y Santo Domingo.

Mana - Río tributario del Jaina, en Santo Domingo.

Manaca - La palma real (Oreodo-xia regia). Oviedo (lib. IX, cap, IV) dice: "Entre las otras palmas hay un género de ellas, que los indios llaman manaca."

Maná - Barrio del Corozal, en Puerto Rico.

Manacle - Palmera dominicana. Corrupción de manaca.

Manacua - Comarca de la parte Occidental de Santo Domingo.

Manaya - El hacha de piedra. Pedro Mártir (Dec. 1.0, lib. 1, cap. 11) dice: "pero es cierto que ellos todo lo cortan con ciertas piedras de río durisimas y bastante agudas." Y el mismo autor en carta a Pomponio Leto (Carta CLVI) le dice: "Hierro no tienen: pero de ciertas piedras de río forman instrumentos fabrlles."

Manajü - Árbol sllvestre (Garcinia morelia).

<Regresar   

Siguiente>

                                                        

G r a n  E n c ic l o p e d i a   I l u s t r a d a  d e l   P r o y e c t o  S a l ó n  H o g a r